Opciones

domingo, julio 10, 2011

Los "lapsus Linguae" del Presidente Piñera

Conocidos son los LAPSUS LINGUAE del Presidente Piñeira. Estos se definen como un error cuando hablamos, y ocurren de manera inconsciente. En un libro muy recomendable (Las Trampas de la Mente, J.T.Hallinan) que compré en una librería esotérica (y no es para nada esotérico), este periodista, premio pulitzer, analiza montones de estudios y paper universitarios (los norteamericanos estudian de todo¡¡), y casos donde la mente nos engaña. Un caso conocido fue el de un comentarista deportivo -Joe Theismann- que quería decir que en el deporte no hay genios, y dijo que un genio es alguien como “Norman Einstein” ¡¡Norman Einstein en vez de Albert Einstein¡¡

Si casi todo el mundo sabe que el genio de la relatividad se llama Albert Einstein. El tema fue amplia mentedifundido, y el comentarista quedó como ignorante. Pero el periodista Hallinan lo investigó. Norman Einstein fue un compañero de curso del comentarista Theismann, muy buen alumno y gran profesional, un icono del "inteligente" en su escuela, y además de apellido Einstein. 

Fue un error de nombre propio, pero si hubiera agregado..”me refiero al excelente médico Norman Einstein, el mejor alumno....” podría haber salvado. “Y en la mente de Joe Theismann los detalles superficiales respecto de Norman Einstein y Albert Einstein puede que se difuminaran, pero su significado común no lo hizo”. Quedemos con eso: “el significado común”, y vamos a los LAPSUS LINGUAE del Presidente chileno, ampliamente difundidos por la prensa, y con un artículo en la Wikipedia

Cuando poco después de asumir con Presidente el Presidente se refirió al «marepoto» en vez del maremoto. Puede que acá, extremando la interpretación de Hallinan, el Lapsus tuviera que ver con “la tremenda cagada (disculpas por el lenguaje)” que quedó después del Tsunami ("Tusunami", esto último mas dificil de interpretar).."poto" referido a las posaderas desde donde salen los desechos. Al referirse a que el personaje ficticio Robinson Crusoe hubiera vivido efectivamente en la isla Robinson Crusoe, quizás el significado común, también extremando al autor, pudiera ser que fue casi de ciencia ficción la tremenda ola que arrasó con la Isla. .. aunque de verdad cuesta más. 

Cuando habló de «cáncer de mamos» en vez del «cáncer de mama», probalemente porque es tan maligno este cancer (una de las primeras causas de muerte en mujeres), como el “mamo” Contreras, buscando obviamente con furia el significado común....Otro caso más obvio de sentido común similar es la mención a «galáctea», una mezcla entre «Vía Láctea» y «galaxia». 

Pero que “Abel mató a Cain” ¡¡¡ Acá creo que se está viendo definitivamente al revés las cosas, o que el inocente no lo era tanto...No lo sé, la mente es muy compleja, sobre todo la de un Presidente.--

Compartir